귀멸의 칼날 노래 / 잔향산가, 残響散歌 / 귀멸의 칼날, 鬼滅の刃 2기 op / Aimer, 에메
残響散歌(잔향산가)
[노래 기본정보]
発売日 : 2022年01月12日 (발매일 : 2022년 1월 12일)
作詞 : Aimerrhythm (작사 : Aimerrhythm)
作曲 : 飛内将大 (작곡 : 토비나이 마사히로)
歌 : Aimer (노래 : Aimer)
[가사 정보]
다레가소데니사쿠겐카
誰が袖に咲く幻花
(누군가 소맷자락에 피어난 환상의 꽃,)
타다 소코니아이오오토시타
ただ そこに藍を落とした
(거기에다 그저 남빛의 어둠을 쏟았어)
하데니이로오토카스요루니
派手に色を溶かす夜に
(화려하게 색을 녹여낸 밤에)
긴슈노츠키오소에테
銀朱の月を添えて
(안료인 달을 더하고서)
코로가루요-니카제오킷테
転がるように風を切って
(굴러가는 듯 바람을 가르다가,)
츠마즈쿠코토니츠요쿠낫타
躓くことに強くなった
(넘어진 일로 강해졌어)
히카리모 이타미모 이카리모 젠부
光も 痛みも 怒りも 全部
(빛도, 아픔도, 분노도 전부)
다키시메테
抱きしめて
(끌어안고서)
에라바레나케레바
選ばれなければ
(선택받지 못한다면,)
에라베바이이
選べばいい
(내가 선택하면 되는거야)
코에요토도로케 요루노소노무코-에
声よ轟け 夜のその向こうへ
(목소리여 요동쳐라, 밤의 그 너머로)
나미다데니진데타
涙で滲んでた
(눈물로 번져 나가던)
안나니토오쿠노케시키마데
あんなに遠くの景色まで
(저 멀리의 경치까지)
히비키와타레
響き渡れ
(울려퍼져라)
나니오카나데테?
何を奏でて?
(무엇을 연주하며?)
다레니토도케타쿠테?
誰に届けたくて?
(누구에게 전해지려고?)
후타시카나마마데이이
不確かなままでいい
(확실치 않은 그 상태 그대로 괜찮아)
돈나니쿠라이칸죠-모
どんなに暗い感情も
(아무리 어두운 감정도)
돈나니나가이캇토-모
どんなに長い葛藤も
(아무리 기나긴 갈등도)
우타토치레 잔쿄-
歌と散れ 残響
(노래와 함께 흩날리거라, 잔향)
♪♪ ♬ ♪♪ ♬ ♪♪ ♬ ♪♪
타다히토리마우센야
ただ一人舞う千夜
(홀로 춤추는 천일의 밤,)
타가에나이타이오무스베바
違えない帯(たい)を結べば
(서로 다를게 없는 띠를 두르니)
하데나이로모마카스요-니
派手な色も負かす様に
(화려한 색마저 지워내는 듯)
신쿠노카오리코소아와레
真紅の香こそあはれ
(진홍의 향이야말로 애틋함)
코노사키돈나츠라이토키모
この先どんなつらい時も
(앞으로 그 어떤 괴로운 시간마저)
쿠치사키요리모무네오핫테
口先よりも胸を張って
(그럴싸한 말보다도 당당한 모습으로)
에가이타유메노아카리오젠부
描いた夢の灯りを全部
(그려왔던 꿈의 등불을 전부)
타도루다케
辿るだけ
(더듬어 나갈 뿐)
니게다스타메
逃げ出すため
(도망치기 위해)
코코마데키탄쟈나이다로?
ここまで来たんじゃないだろ?
(여기까지 온 건 아니겠지?)
♪♪ ♬ ♪♪ ♬ ♪♪ ♬ ♪♪
에라바레나케레바
選ばれなければ
(선택받지 못한다면,)
에라베바이이
選べばいい
(내가 선택하면 되는거야)
코에오카라시테 모에루하나노요-니
声をからして 燃える花のように
(목소리를 말려서 태우는 꽃과 같이)
야미마오테라시타라
闇間を照らしたら
(어둠 속을 비춘다면)
아이마이스기루세이카이모
曖昧過ぎる正解も
(애매함 투성이인 정답마저)
후멘니시테
譜面にして
(악보로 삼고서)
요루오카조에테
夜を数えて
(밤을 헤아리며)
아사오에가쿠요-나
朝を描く様な
(아침을 그리는 듯한)
아자야카나네오나라스
鮮やかな音を鳴らす
(선명한 소리를 울리리라)
돈나니후카이코-카이모
どんなに深い後悔も
(아무리 깊은 후회도)
돈나니타카이겐카이모
どんなに高い限界も
(아무리 높은 한계도)
카키케시테 잔쿄-
掻き消して 残響
(긁어 없애내거라, 잔향)
[단어 정보]
① 咲く(さく, 사쿠) : 피다
② 落とす(おとす, 오토스) : 떨어뜨리다, 놓치다
③ 添える(そえる, 소에루) : 더하다, 첨부하다
④ 躓く(つまずく, 츠마즈쿠) : 걸려 넘어지다, 좌절하다
⑤ 選ぶ(えらぶ, 에라부) : 고르다, 선택하다
⑥ 轟く(とどろく, 토도로쿠) : 울려 퍼지다
⑦ 滲む(にじむ, 니지무) : 번지다, 배다, 스며들다
⑧ 奏でる(かなでる, 카나데루) : 연주하다
⑨ 派手だ(はでだ, 하데다) : 화려하다, 요란스럽다
⑩ 鳴らす(ならす, 나라스) : 울리다, 날리다