虹(무지개)
[노래 기본정보]
発売日 : 1997年10月17日 (발매일 : 1997년 10월 17일)
作詞 : Hyde (작사 : 하이도)
作曲 : Ken (작곡 : 켄)
歌 : L'Arc~en~Ciel (노래 : 라르크 앙 씨엘)
[가사 정보]
토키와카나데테 오모이와아후레루
時は奏でて 想いはあふれる
(시간은 연주하고, 마음은 넘쳐나리)
토기레소-나호도 토-메이나코에니
途切れそうなほど 透明な声に
(끊어지리 만큼 투명한 소리로)
아루키다시타소노히토미에
歩き出したその瞳へ
(걸어나가던 그 눈동자에)
하테시나이미라이가츠즈이테루
果てしない未来が続いてる
(끝없는 미래가 이어지리)
혼토-와토테모코코로와모로쿠
本当はとても心は脆く
(사실 마음은 너무나도 쉽게)
다레모가히비와레테이루
誰もがひび割れている
(누구나가 금이 가고 있어)
후리다시타아메니누레테
降りだした雨に濡れて
(막 내리기 시작한 비를 맞고)
키미와마타타치도맛테시마우케도
君はまた立ち止まってしまうけど
(또다시 넌 멈춰서 버린다 하더라도)
신지테쿠레루나라
信じてくれるなら
(믿어준다면)
다레요리타카쿠
誰より高く
(누구보다도 높이)
소라에토치카즈쿠
空へと近づく
(하늘과 가까이)
카가야키오아츠메
輝きを集め
(반짝임을 모아)
히카리오모토메루
光を求める
(빛을 추구하리)
모에츠키테모
燃え尽きても
(다 타버린다 하더라도)
카마와나이사
構わないさ
(상관없어)
스베테와신지츠토토모니아루
全ては真実と共にある
(모든 건 진실과 함께 할지니)
쇼-넨와히토노카게니
少年は人の影に
(소년은 사람의 그림자에서)
유간다니쿠시미오미타
歪んだ憎しみをみた
(일그러진 증오를 봤어)
손나세카이난테모-
そんな世界なんてもう
(그런 세상 따윈 더이상)
나니모미타쿠나이요
何も見たくないよ
(그 무엇도 보고 싶지 않아)
나니모
何も
(그 무엇도)
나니모
何も
(그 무엇도)
나니모
何も
(그 무엇도)
키오쿠노텐빈니카케타
記憶の天秤にかけた
(기억의 천칭에 매단)
히토츠노키즈가츠리아우니와
1つの傷が釣り合うには
(상처 하나가 균형을 이루는 데는)
햐쿠노아이오요-스루
百の愛を要する
(백의 사랑을 요할지니)
케레도코코로와카이간노
けれど 心は海岸の
(그러나 마음은 해안가의)
이시노요-니나미니모마레
石の様に波にもまれ
(돌처럼 파도에 수도 없이 깎여나가고)
타쿠상노키즈오에루코토니요리
沢山の傷を得る事により
(수 없이 많은 상처를 받은 것으로 인해)
아이와케-세이사레테이쿠
愛は形成されていく
(사랑은 형성되어 가리)
소레데모오모우아나타노코토오
それでも想うあなたのことを
(그렇더라도 마음속에 간직한 당신을)
키세츠가나가레테이테모...
季節が流れていても...
(계절이 흘러가더라도...)
메오토지테이츠모미테타
目を閉じていつも見てた
(눈을 감은 채 언제나 보던)
후-케이노요-니 난도메카노아메모아갓타
風景のように 何度目かの雨も上がった
(풍경처럼 수 없이 내리던 비마저 멈췄어)
세츠나이히토요
せつない人よ
(애절함 가득한 사람이여)
카나와누네가이요
叶わぬ願いよ
(이루지 못한 소원이여)
나제코노무네카라
なぜこの胸から
(어째서 이 마음에서)
아이와우마레테유쿠?
愛は生まれて行く?
(사랑은 생겨나는걸까?)
사키미다레타하나와유레테
咲き乱れた花は揺れて
(어우러져 피어난 꽃은 흔들리다,)
시즌다다이치니후리소소구 아이오
沈んだ大地に降り注ぐ 愛を
(가라앉은 대지에 쏟아내리리라, 사랑을)
토키와카나데테 오모이와아후레루
時は奏でて 想いはあふれる
(시간은 연주하고, 마음은 넘쳐나리)
토기레소-나호도 토-메이나코에니
途切れそうなほど 透明な声に
(끊어지리 만큼 투명한 소리로)
아루키다시타소노히토미에
歩き出したその瞳へ
(걸어나가던 그 눈동자에)
오와라나이미라이오사사게요-
終わらない未来を捧げよう
(끝나지 않을 미래를 바치리라)
[단어 정보]
① 奏でる(かなでる, 카나데루) : 연주하다
② 途切れる(とぎれる, 토기레루) : 끊기다, 중단되다
③ 脆い(もろい, 모로이) : 무르다, 약하다, 여리다
④ 立ち止まる(たちどまる, 타치도마루) : 멈춰서다
⑤ 集める(あつめる, 아츠메루) : 모으다, 집중시키다
⑥ 釣り合う(つりあう, 츠리아우) : 균형이 잡히다, 조화를 이루다
⑦ 沢山(たくさん, 타쿠상) : 많음, 충분함