サザン • ウインド(Southern Wind, 서던 윈드)
[노래 기본정보]
発売日 : 1984年04月11日 (발매일 : 1984년 4월 11일)
作詞 : 来生えつこ (작사 : 키스기 에츠코)
作曲 : 玉置浩二 (작곡 : 타마키 코지)
歌 : 中森明菜 (노래 : 나카모리 아키나)
[가사 정보]
아이사츠스루노요 우미카제니
あいさつするのよ 海風に
(인사를 건넬거야, 바닷바람에게)
시젠니카라다가 리즈무토루
自然に体が リズム取る
(자연스럽게 몸이 리듬을 맞춰가)
파나마보-
パナマ帽
(파나마 모자를)
쿠루쿠루토 유비데마와시테
くるくると 指でまわして
(손가락으로 빙글빙글 돌려가며)
테-부루 토도이타 카지츠슈와
テーブル 届いた 果実酒は
(테이블 위에 전해진 과실주는)
미시라누히토카라 멧세-지
見知らぬ人から メッセージ
(낯선 사람으로부터 온 메시지)
세나카고시 토마도우와
背中越し とまどうわ
(등 뒤 너머로 당황해 하고 있어)
츠요이시센니
強い視線に
(그 강렬한 시선에)
시로이체아-니
白いチェアーに
(하얀 의자에)
아시오쿤데
脚を組んで
(다리를 꼬고 앉아서)
호오즈에츠쿠노모
頬づえつくのも
(턱을 괴고 있는 것마저)
키니나루와
気になるわ
(신경 쓰여)
에이가테키나키분데스코시
映画的な気分で少し
(영화와 같은 기분으로 조금)
메란코릿쿠니
メランコリックに
(우울해 보이는 것처럼)
카미오카키아게테
髪をかきあげて
(머리카락을 쓸어올리고)
키켄나코코로
危険なこころ
(위험한 마음이야)
♪♪ ♬ ♪♪ ♬ ♪♪ ♬ ♪♪
코코나츠하카게노 시루엣토
ココナツ葉かげの シルエット
(코코넛 나무 아래 그늘에서)
호텟타카라다오 히토야스미
ほてった体を ひとやすみ
(햇빛에 화끈대는 몸을 잠시 식히며)
미에스이타시센나라
見えすいた視線なら
(속이 뻔한 시선이라면)
무시시테포-즈
無視してポーズ
(무시해버리고 멋진 포즈를)
유-와쿠시나레타오토코타치
誘惑しなれた男たち
(한 두 번 헌팅해 본게 아닌 남자들)
메우츠리스루와요
目移りするわよ
(눈을 돌려 버렸어)
시-사이도
シーサイド
(해변 쪽으로)
오모와즈츠라레테
思わずつられて
(나도 모르게 얼떨결에)
테오훗타
手を振った
(손을 흔들었어)
시로이욧토노우에노비쇼-넨
白いヨットの上の 美少年
(하얀 요트 위에 있는 미소년에게)
마부시이히토미
まぶしい瞳
(눈부신 눈동자였어)
♪♪ ♬ ♪♪ ♬ ♪♪ ♬ ♪♪
유-와쿠시나레타오토코타치
誘惑しなれた男たち
(한 두 번 헌팅해 본게 아닌 남자들)
호테루노마도니모
ホテルの窓にも
(호텔 창문 앞까지 찾아와)
코에카케루
声かける
(말을 걸어)
아라이타테노카미
洗いたての髪
(감은 머리카락을)
나비카세테
なびかせて
(멋지게 흩날리며)
이타즈라기미니 잇슌우잉쿠오
いたずらぎみに 一瞬ウインクを
(장난으로 순간 윙크를)
키켄카시라네
危険かしらね
(역시 위험하려나)
[단어 정보]
① 挨拶(あいさつ, 아이사츠) : 인사
② くるくる(쿠루쿠루) : 빙글빙글, 둘둘
③ 見知る(みしる, 미시루) : 면식이 있다, 잘 알고 있다
④ 組む(くむ, 쿠무) : 엇걸다, 끼다, 공모하다
⑤ 葉かげ(はかげ, 하카게) : 나무 그늘
⑥ 見え透く(みえすく, 미에스쿠) : 속보이다, 빤히 들여다보이다
⑦ 目移り(めうつり, 메우츠리) : 눈이 쏠림, 관심이 감